王维(701-761),唐代诗人、音乐家、画家及政治家,被誉为“诗佛”。以下是其英文介绍的整合信息:
基本身份与成就
王维出身名门,721年通过科举考试步入仕途,曾任宰相(758年)。他擅长诗、书、画,作品以山水田园诗著称,风格清新淡雅,被西方译者视为中国古典诗歌的典范。
生平经历
安史之乱期间,他因避世假称耳聋,隐居终南山并潜心佛学研究。730年妻子去世后,他未再婚,将部分财产用于修道。
代表作品与翻译
- 《相思》:以红豆喻相思之情,被许渊冲翻译为英文:“The red beans grow in southern land. How many loads in spring the trees? Gather them till full is your heart’s desire.”
- 其他诗作如《终南山》《送别》等,也被翻译成英文,但权威性较高的译本较少提及。
西方传播与研究
20世纪70年代,英国汉学家罗宾逊翻译的《王维诗歌》英译本,是西方研究王维的重要参考,包含7个部分:简介、正文及附录,被多次再版。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。