笔译考试通常包含两个主要科目,具体内容如下:
一、笔译综合能力
考试内容 - 词汇与语法:
包含约100道选择题,涉及单词替换、语法改错、词类辨析等。
- 阅读理解:10道阅读理解题,要求理解文章大意并选择正确答案。
- 完形填空:20道空格填空题,考察语法和词汇运用。
考试目标 - 检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
二、笔译实务
考试内容
- 翻译任务: 提供英汉汉英各两篇文章,字数分别为600字(英译汉)和400字(汉译英)。 - 翻译要求
考试目标 - 检验应试者的双语互译技巧和实际应用能力,包括翻译速度(英译汉约600词/小时,汉译英约400字/小时)。
补充说明
词汇要求:
一级笔译需掌握8000+词汇,三级需5000+词汇。
文化背景:需了解中英文化差异,确保译文符合目标语言表达习惯。
考试大纲:以《全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译考试大纲(试行)》为官方依据。
建议备考时结合权威教材(如《笔译实务》)和真题演练,重点提升翻译策略和语法应用能力。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。